Techub News消息,据越南媒体 The Investor报道,越南立法机构于6月14日批准《emisión de tecnología digital法》,将 activo digital纳入监管范围,并正式承认 encriptación资产的合法地位。该法案将 encriptación资产定义为在创建、emisión、存储或转移过程中使用 encriptación或类似数字技术进行验证的 activo digital,并将 activo digital分为虚拟资产和 encriptación资产两类。虚拟资产是一种用于交换或投资的 activo digital形式,不包括证券、法定货币的数字代表物或民法和金融法定义的其他金融工具。encriptación资产是依赖 encriptación技术验证交易和所有权的 activo digital。与虚拟资产一样,在现有法律框架下,encriptación资产明确排除证券、数字法定货币和其他金融资产。该法案还要求监管机构采取措施确保网络安全,防止 Blanqueo de capital、反恐融资和大规模杀伤性武器扩散。该法规定,地方政府应出台政策,支持数字技术产业人力资源发展,特别是支持从事数字技术产品、半导体和人工智能系统等重点项目的人才发展。
La ley fue redactada por el Ministerio de Ciencia y Tecnología de Vietnam y entrará en vigor el 1 de enero de 2026.
Ver originales
El contenido es solo de referencia, no una solicitud u oferta. No se proporciona asesoramiento fiscal, legal ni de inversión. Consulte el Descargo de responsabilidad para obtener más información sobre los riesgos.
Vietnam ha legalizado los activos digitales a través de la Ley de Industria de Tecnología Digital.
Techub News消息,据越南媒体 The Investor报道,越南立法机构于6月14日批准《emisión de tecnología digital法》,将 activo digital纳入监管范围,并正式承认 encriptación资产的合法地位。该法案将 encriptación资产定义为在创建、emisión、存储或转移过程中使用 encriptación或类似数字技术进行验证的 activo digital,并将 activo digital分为虚拟资产和 encriptación资产两类。虚拟资产是一种用于交换或投资的 activo digital形式,不包括证券、法定货币的数字代表物或民法和金融法定义的其他金融工具。encriptación资产是依赖 encriptación技术验证交易和所有权的 activo digital。与虚拟资产一样,在现有法律框架下,encriptación资产明确排除证券、数字法定货币和其他金融资产。该法案还要求监管机构采取措施确保网络安全,防止 Blanqueo de capital、反恐融资和大规模杀伤性武器扩散。该法规定,地方政府应出台政策,支持数字技术产业人力资源发展,特别是支持从事数字技术产品、半导体和人工智能系统等重点项目的人才发展。
La ley fue redactada por el Ministerio de Ciencia y Tecnología de Vietnam y entrará en vigor el 1 de enero de 2026.